本文摘要:隨著社會(huì)各界對(duì)學(xué)術(shù)越來(lái)越重視,發(fā)表中文論文往往已經(jīng)難以滿(mǎn)足需求了,因此越來(lái)越多的作者開(kāi)始發(fā)表英文論文,對(duì)國(guó)內(nèi)作者來(lái)說(shuō),中文翻譯英文工作就非常重要了,具體需要多久和翻譯的程度也是相關(guān)的,下面學(xué)術(shù)顧問(wèn)展開(kāi)詳細(xì)講解: 一、中文翻譯英文常規(guī)學(xué)術(shù)翻譯 適用于有
隨著社會(huì)各界對(duì)學(xué)術(shù)越來(lái)越重視,發(fā)表中文論文往往已經(jīng)難以滿(mǎn)足需求了,因此越來(lái)越多的作者開(kāi)始發(fā)表英文論文,對(duì)國(guó)內(nèi)作者來(lái)說(shuō),中文翻譯英文工作就非常重要了,具體需要多久和翻譯的程度也是相關(guān)的,下面學(xué)術(shù)顧問(wèn)展開(kāi)詳細(xì)講解:
一、中文翻譯英文—常規(guī)學(xué)術(shù)翻譯
適用于有完整的中文學(xué)術(shù)文章,基金標(biāo)書(shū),圖書(shū)章節(jié),說(shuō)明書(shū)等,需要將中文稿件翻譯為地道的英文稿件的作者。您只需要提供中文稿件,我們將匹配相關(guān)領(lǐng)域且具有海外留學(xué)經(jīng)驗(yàn)的華裔研究人員將您的中文稿件翻譯成較為流暢的英文稿件,翻譯稿件再經(jīng)我們的質(zhì)控編輯把關(guān),確保稿件沒(méi)有語(yǔ)法、拼寫(xiě)、時(shí)態(tài),缺少語(yǔ)素等語(yǔ)言問(wèn)題。常規(guī)學(xué)術(shù)翻譯時(shí)間一般在一周以?xún)?nèi),當(dāng)然具體和作者的論文水平也有關(guān)系。
二、中文翻譯英文—深度學(xué)術(shù)翻譯
適用于語(yǔ)句和結(jié)構(gòu)尚需完善和調(diào)整的中文學(xué)術(shù)文章。我們將匹配相關(guān)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域且具有豐富英文學(xué)術(shù)文章撰寫(xiě)經(jīng)驗(yàn)的華裔研究人員將您的中文稿件譯成英文初稿,您對(duì)英文初稿的專(zhuān)業(yè)詞匯翻譯進(jìn)行核實(shí),如需修改我們會(huì)反饋給華人翻譯進(jìn)行校正。當(dāng)您確認(rèn)專(zhuān)業(yè)詞匯翻譯無(wú)誤之后,我們將匹配相關(guān)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的優(yōu)秀母語(yǔ)編輯對(duì)英文初稿進(jìn)行深度潤(rùn)色,同時(shí)還會(huì)提供根據(jù)文章內(nèi)容寫(xiě)成的投稿附信(cover letter),確保最終的翻譯稿件達(dá)到英文國(guó)際期刊的發(fā)表要求。延伸知識(shí)閱讀:sci英語(yǔ)翻譯注意什么
深度翻譯論文周期一般在1-2周內(nèi),服務(wù)周期包括英文初稿翻譯與母語(yǔ)深度潤(rùn)色的周期;不包括客戶(hù)對(duì)專(zhuān)業(yè)詞匯核實(shí)與校正的時(shí)間。
以上是中文翻譯英文的相關(guān)服務(wù),不同的服務(wù)周期是不同的,或者是還有相關(guān)的疑問(wèn),可隨時(shí)和在線學(xué)術(shù)顧問(wèn)交流,為您提供專(zhuān)業(yè)的指導(dǎo),也能節(jié)約您的翻譯時(shí)間。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自發(fā)表學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http://www.zpfmc.com/lwbk/29577.html