本文摘要:摘要:快遞短信稱呼語是一種比較新鮮的語言現象。這個現象與大眾生活之間的距離很近,體現了當今社會大眾的文化心理和對文化的接受程度。從大眾的角度出發,快遞短信的稱呼語成為一種流行和時尚,它早已滲透到人們的日常生活中。 關鍵詞:快遞短信;稱呼語;語
摘要:快遞短信稱呼語是一種比較新鮮的語言現象。這個現象與大眾生活之間的距離很近,體現了當今社會大眾的文化心理和對文化的接受程度。從大眾的角度出發,快遞短信的稱呼語成為一種流行和時尚,它早已滲透到人們的日常生活中。
關鍵詞:快遞短信;稱呼語;語用現象
稱呼語指的是交際雙方在交流時用來指稱對方的詞語。不同的稱呼語一方面反映了交談雙方的角色身份、社會地位和親疏程度的不同,另一方面表達了說話者對聽話者不同的思想和感情。在服務者與顧客交流的過程中,服務者使用恰當的稱呼語能使交易雙方產生情感的共鳴,促進交易的順利進行;反之,服務者使用不恰當的稱呼語就會引起雙方的不快,導致交易無法順利完成,無法達到好的交際效果。近年來,快遞短信層出不窮,其中“包裹體”尤為流行。
下面的例子都是常見的“包裹體”。啟稟陛下:“微臣已將您的寶貝封存,并派錦衣衛某某星夜兼程,連滾帶爬地運送皇宮,請陛下一定御筆親收。”啟稟皇上:“臣已將貢品委托某某速遞馬不停蹄押運上路,不日即可到達。滿意請賜好評!祝吾皇萬福金安!”女俠:“您訂購的寶貝已經成功被速遞鏢局接鏢,正在送達,敬請女俠驗鏢查收。”主銀:“我已風塵仆仆到達您的城市,請主銀來救我呀。途中若沒有及時地和我見面要聯系賣家哦。”親:“您拍的商品,已由某某押出,現在快遞正在奔向您,途中若無劫匪二至四天到達。”
快遞論文范例: 消費者權益保護基于快遞行業淺析
主人主人:“我是您的小包裹,已通過某某物流已經出發,車上好黑黑,好想早點來到您身邊。”以上短信所用的稱呼語都是將“顧客—服務者”的關系轉換為“陛下—微臣”、“皇上—臣”、“女俠—鏢師”、“主人—仆人”。這類型的稱呼語將中國傳統文化和現代元素融合在一起,聯系顧客和服務者的現實狀況,達到了滿意的交流效果,受到了大眾的追捧。“包裹體”所用的稱呼語流行的原因有以下幾點。
一、言語的調節功能
在社會交際行為中,言語主要具有兩大交際功能:言語的承載功能和言語的能動的調節功能。言語的承載功能是指言語可以承載一定的文化內涵和意義;言語調節功能可以促成言語交際行為的效益最大化,即在一定限度內促進和協調交際任務的順利完成,從而提高言語自身的效用。“包裹體”所用的稱呼語流行的根本原因離不開言語的“調節功能”。稱呼語使用的成敗直接影響著交際效果的好壞。在交際者雙方交流的過程中,恰當的稱呼語的使用,既能達到不錯的交際效果,又能使交際雙方的思想情感達到高度的統一。
語言隨著社會的發展會發生變化:一種變化是以前使用的詞語現在已經不用或者現在出現了以前沒有的詞語,這種變化都是大眾可以感受到的明顯的變化;另一種變化就是許多詞語被賦予了新的意義,這樣的變化在大眾認知范圍內并不是那么明顯。走進理發店時,許多人都比較反感店員稱自己為“小姐、美女”。例如:店員如果這樣說:“小姐,剪頭還是洗頭呢?”如果走進店里來的是一位老年人,理發店里的店員大多數都比較年輕,這樣稱呼對方為小姐就不大合適。
而且“小姐”這樣的稱呼語現在被賦予了新的含義,帶有不尊重人的意味,沒有達到應有的交際效果。“美女、帥哥”這樣的稱呼本身就帶有輕佻的意味,引起大眾的反感。如果對方的長相確實不大出眾且內心敏感,這樣的稱呼會被認為是一種諷刺。
“美女、帥哥、小姐”這樣的說法在當下確實已經不大適合當下的社會氛圍。還有一種情況,在遞送快遞的過程中,快遞員并不了解對方的性別,服務者和顧客之間并沒有面對面的交流。這樣在發送短信的過程中,就會出現尷尬的情況。例如:快遞員:“你好xxx小姐,請下來取下快遞。”顧客:“不好意思,我是男的。只不過我的名字比較女性化而已。”為了避免此類情況的發生,交際雙方需要尋找新的稱呼語來代替舊的稱呼語。大眾為了改變尷尬的局面,達到最好的交際效果,就會對稱呼語有新的需求。他們在傳統文化中尋找符合情境和時代的稱呼語或者創造出新的稱呼語。
與此同時,不符合人們要求的稱呼語也會被放置下來,人們不會使用它,久而久之,它就會逐漸退出語言的舞臺。也許在未來的某一天,人們又會想起它,人們賦予它新的含義,它重新以一種新的面貌出現在歷史上。在崇尚禮貌文明的和諧社會中,人們力求稱呼語多一些“人情味”,少一些“火藥味”。“包裹體”所用的稱呼語有一定的生命力,它使交際雙方充滿“人情味”,達到了最大的交際效果,得到了大眾的喜愛,被廣泛使用在快遞短信中。
在現代社會中,詞典中沒有明確規定快遞服務者應該怎樣使用稱呼語,使用怎樣的稱呼語。在快遞短信稱呼語的使用這個方面,詞典中的確是有缺失的。把遞送快遞的人稱為“快遞員”,但是對于快遞的主人,確實沒有準確的稱呼語來指稱對方。這樣的情況下,就會出現各種各樣的稱呼語,其中最普遍的就是“親”。語言的缺失推動人民大眾去探究新的稱呼語來滿足這個行業的需求。從言語效果出發,人們在交際過程中,力求省力、大方的交際效果。
上面所用的稱呼語都是兩兩相對的詞語,簡潔明了,大方得體。人們追求在最少的時間內得到最大的工作效益。同樣,快遞服務者需要遞送的包裹比較多,為了更快完成工作,他們力求與顧客簡單交流并且傳達出自身對顧客的尊重和親近,他們以最小的言語代價來得到最大的言語效果。“親,包郵哦!”“親,這件衣服打九折哦!”這里的稱呼語“親”就達到了省力的效果。隨著快遞打包和快遞的遞送過程工作量加大,需要盡可能節省時間,快遞員從淘寶商家這里獲得了靈感,也用上了“親”這樣的稱呼語。這樣的稱呼語確實簡便快捷。在當今社會中,生活節奏加快,稱呼語也會隨之改變來滿足當代人的需求。
二、傳統文化的影響
任何文化都是歷史的積淀,沒有歷史的積淀就沒有文化,語言也是不折不扣的歷史的積淀。稱呼語和稱謂語是既有聯系又有區別的兩個概念,稱呼語是當面打招呼用的表示彼此關系的名稱,稱謂語則是對他人介紹用的表示身份的詞語。
《現代漢語詞典》認為,稱呼是當面打 招呼用的表示彼此關系的名稱,稱謂則是由于親屬或別方的相互關系以及身份、職業等得來的名稱。上面所舉的稱呼語的例子都與文化息息相關。中華文化重視禮儀,將“顧客—服務者”關系轉化為君臣關系、主仆關系這就是對中華文化的吸收和利用。這類稱呼語沒有君臣、主仆之間不平等的那層含義,表現出的是臣對君的尊重、仆對主的盡心服務這樣的一種關系,將服務者和顧客的關系類比為這樣的關系。
其實在古代“君、臣、大俠、娘娘、小主、奴婢”這類更接近稱謂語,現在被借用成了稱呼語。“君主、陛下、娘娘”這樣的詞語在古代的意義比較單一,表現出的是對持有尊貴身份的人的尊重。現在這樣的詞語原有的意思并沒有消失,只是它多了一項稱呼語的意義,主要表現出的是服務者對顧客的尊重。以上所舉都從傳統文化中汲取精華,把中國古代比較常用的稱謂語借鑒為稱呼語。綜上所述,這類快遞短信稱呼語來自中國傳統文化和當今文化。中國傳統文化重視禮儀,尤其是“抑己揚人”的傳統由來已久。
一些“鄙人、小人、臣下、微臣”這樣的稱謂語都帶有一種“抑己”的意味;而“君上、陛下、閣下”都帶有“揚人”的意味。今天的快遞所用的稱呼語“娘娘、主人、皇上、陛下、女俠”這類的詞語都含有“揚人”的意味,實際上表現出的是對顧客的尊重,同時也表現自己的謙虛和禮儀周到。在傳統文化的熏陶下,快遞短信中出現這樣的稱呼語是必然的結果。在今后的語言發展中,稱呼語會大量借鑒傳統文化,同時加入現代的元素;或者是出現一些大眾新造的詞語,這樣的新型稱呼語是傳統與時代碰撞的結果。
三、人們獵奇心理的表現
“包裹體”的稱呼語流行離不開人們的獵奇心理。隨著社會的發展,年輕人欣賞新奇、刺激抓人眼球的表達方式。他們在不斷探索語言的使用,創造出新的詞語,滿足自己的獵奇心理。年輕人一直走在時代的前列,“咆哮體”、“賣萌體”這樣的語言形式的出現就是年輕人追求新奇表達方式的一種體現。在快遞短信中也是如此,快遞員和顧客的共同創新導致了這樣的稱呼語的出現。從文化心理方面分析,稱呼實際上是對雙方身份的認同,人們在對雙方的身份和背景有認知的情況下,才會有合適的稱呼語出現。在遞送快遞的過程中,快遞服務者只是了解顧客的地址和姓名,除此之外,對顧客一無所知。
在和顧客交流時,為了得到對方的認可而且不顯得尷尬,就要選取雙方都了解且都認同的稱呼。在傳統文化中尋找新的稱呼語就是一種比較常見且符合文化認知心理的行為。網購群體中有一部分老年人,他們對現在的新型語言的了解畢竟有限。為了使受眾更加寬泛,得到更加人的歡迎和認可。從傳統文化著手,快遞服務者和受眾都在尋找合適的詞語來代替即將被淘汰的詞語,滿足雙方的文化心理。
實際上,獵奇心理一直隱藏在人們的潛意識中。人們在尋找稱呼語時,有時會借鑒其它國家的文化用語用詞。這個國家和自己國家的文化是一定有相通之處的,或者自己國家的人普遍都接受或者接觸過這個國家的文化。例如“親”這個稱呼,快遞短信稱呼“親”是從淘寶商家對顧客的稱呼那里得到的靈感。實際上,淘寶商家在一定程度上受到了韓國的文化影響。在韓國,“朋友”被稱為“親故”,“親故”是音譯,這里的“親”受到了“親故”的啟發。
加之中國文化里本身就有“親”這個詞語,慢慢就被人們當作稱呼語來使用,一方面表示親密,另一方面表示友好。這也是稱呼語產生的一個途徑。在上面所舉的快遞短信的稱呼語的例子里,“主銀”就是對方言的運用。東北方言中的“人”讀作“銀”。在國民認可度較高的情況下,大家都覺得這樣的發音比較逗趣,引發人們的獵奇心理。于是就有人采用這樣的方式來和他人交流,因此就出現了稱呼語“主銀”。“親”一方面受到了外國文化的影響,另一方面也是受到了淘寶稱呼語的影響。稱呼語來自本國方言或者受到其他國家文化的影響,這也是它的一種獨特的來源。
四、稱呼語的特點及未來
稱呼語要穩妥表達交際雙方的情感,保證意思傳達到位。語言的使用一定要慎重,許多濫用語言的行為實際上是對語言的不尊重。如果交際雙方分不清對象和場合,他們所使用的稱呼語就無法達到良好的交際效果,完成交易。例如“爸爸—兒子”、“相公—娘子”、“母上大人—不孝兒”這樣相互對應的稱呼語組合沒有恰當地表達出“顧客—服務者”之間的關系,也沒有體現出對顧客保持服務之心的尊重。雖然這樣的稱呼語很獨特,引起人們的注意,但是稱呼語一般要求要在保證恰當使用的前提下再來尋求其中的獨特的意味。
“爸爸—兒子、相公—娘子、母上大人—不孝兒”都太過強調親緣關系,而顧客和服務者之間是有一定距離的,因此快遞短信所用的稱呼語也要適當表現出服務者與被服務者之間的關系,即體現服務者對顧客服務的心和對顧客真誠的尊重。在選取稱呼語或新造稱呼詞語時,一定要掌握好尺度。隨著快遞業的發展,許多稱呼語被大眾和媒體認可,廣泛使用在報刊文章和日常生活中。
例如:“親,今天的蔬菜大減價哦!”、“親,電視劇馬上開始,不要走開。”、“親,歡迎來信說出你的經歷、你的想法。”。這樣的稱呼語現在隨處可見,它正在逐漸滲透到人們的生活中,影響著人們的交流方式。另一方面,它也體現出了現代人追求簡單、大方的文化思維方式。總的來說,現在比較流行的稱呼語仍然是“親”,其它的例如“娘娘、陛下、主人”這樣的稱呼語仍然比較小眾。這就是一個值得探究的現象。
這實際上是一種從眾心理,“親”這種稱呼語的使用是從網購行業逐漸地擴展開來。人們逐漸接受這樣的稱呼之后,其他行業的服務者也開始使用,最后就變成了全民 流行的稱呼語。對比之下,“親”這樣的稱呼語更加反映出服務者和顧客之間的親密關系。“親”在《新華字典》中有七種釋義,大概可以分為四類:血緣關系;本身的、自己的;感情好、關系密切;用嘴唇接觸,表示喜愛。
第一種“親”的解釋,即“血緣關系”在它的含義是不斷擴大的。從最初的“父母”擴大到“有血緣關系的人”,最后變成“婚姻關系、夫妻關系”。總地來說,“親”都表現的是一種親密、親切的關系,這樣的詞語恰好可以表現出服務者對顧客的友好態度。相比“陛下、娘娘”這樣的稱呼,漢語中“親”這個稱呼屬于比較積極的表現方式,因此使用的范圍更廣,影響更大。未來一定會出現許多新式的流行稱呼語,在使用的同時仍然需要思考這樣的稱呼語使用是否正確合理,表達的情感是否合乎人們的思維方式。稱呼語所體現的文化意義濃厚。
自從電視劇《甄嬛傳》的流行,大家開始關注“娘娘、小主”這樣的稱呼。甚至有一段時間,“甄嬛體”流行了起來,這在一定程度上影響了快遞短信所用的稱呼語的流行。“陛下”這個詞語在影視劇中經常見到。實際上,“陛下”這個詞最早出現在《史記·秦始皇本紀》中:“今陛下興兵義、誅殘賊.....”,“陛”本是“帝王宮殿的臺階”,最后引申為對帝王的敬稱。“陛下”本就表現出的是至高無上的身份,在這里用來稱呼“顧客”是比較合適的。綜合起來看,快遞短信所用的稱呼語的來源主要有三個:一是本國文化和外國文化以及現代文化中的相關詞語,這類詞語有可能是稱謂語,可能是用來表示尊稱的詞語;二是方言讀音;三是詞語的重疊。
每種稱呼語都有 自身獨特的魅力。一般情況下,每條短信中新興的稱呼語都是一組相互對應的詞,這組詞可以表現出雙方身份的差距,服務者對顧客的尊重。快遞短信所用的稱呼語的發展速度比較快,快遞行業本身就是一個變化很快的行業。許多新的稱呼語會出現在大眾的視野里,這樣的現象體現出了大眾對文化中語言的探索和實際上所擁有的的變通能力。大眾對語言的內涵和交際功能確實是比較關注的,這一點值得提倡。在探索的同時,人們需要對稱呼語有謹慎的思考。
稱呼語的流行離不開“從眾心理”,在遇見新的稱呼語時,接受者在一笑而過的同時需要仔細思考這樣的稱呼語是否符合當前的文化氛圍,是否與本身就存在的詞語意義有所不同;或者對稱呼語的來源進行探究,這樣才是受眾應有的態度。每一種稱呼語都有不同的文化意義,受眾的年齡和文化認知都是有差別的。服務者要尋找符合廣大消費層要求的稱呼語本身就是一件比較困難的事。一部分稱呼語確實沒有受到大眾的認可,這也是正常情況。在當今社會下,人們要善于接受,也要善于反思,大眾要客觀地對待稱呼語。
參考文獻:
[1]向明友,朱邁青.論言語的社會交際功能——經濟分析語用學探究之二[J].外語學刊,2001(01):81-86.
[2]姜望琪.中國語言研究傳統與語篇語義學[J].北京科技大學學報(社會科學版),2010,26(02):97-102.
[3]宋振華.語言是一種文化現象[J].安慶師院社會科學學報,1990(03):98-103.
[4]龐海芬.英語與漢語音系統對比研究[D].呼和浩特:內蒙古大學,2016.
[5]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.新華字典[M].北京:商務印書館,2003.
[6]司馬遷.史記[M].北京:中華書局,2003.
作者:謝晨
轉載請注明來自發表學術論文網:http://www.zpfmc.com/jjlw/28371.html