<abbr id="8ggge"></abbr>
<kbd id="8ggge"><code id="8ggge"></code></kbd>
<pre id="8ggge"></pre>
  • <s id="8ggge"><dd id="8ggge"></dd></s>
    <s id="8ggge"><dd id="8ggge"></dd></s><cite id="8ggge"><tbody id="8ggge"></tbody></cite>
    <kbd id="8ggge"><code id="8ggge"></code></kbd>

    國內或國外 期刊或論文

    您當前的位置:發表學術論文網經濟論文》 經典的改編與闡釋論教科書中“狼來了”的故事> 正文

    經典的改編與闡釋論教科書中“狼來了”的故事

    所屬分類:經濟論文 閱讀次 時間:2021-03-09 10:26

    本文摘要:【摘要】源自《伊索寓言》的狼來了的故事傳入中國后,經過翻譯家和教科書編者的努力,逐漸形成穩定的中國化文本并進入中小學教科書,成為我國道德教育尤其是誠信教育的經典故事。近百年來,這個故事經過教科書編者的不斷改編,呈現出不同面貌,反映了道德闡

      【摘要】源自《伊索寓言》的“狼來了”的故事傳入中國后,經過翻譯家和教科書編者的努力,逐漸形成穩定的中國化文本并進入中小學教科書,成為我國道德教育尤其是誠信教育的經典故事。近百年來,這個故事經過教科書編者的不斷改編,呈現出不同面貌,反映了道德闡釋和德育觀念的差異。在當代,教科書編者不能局限于功利論的視角去改編、闡釋“狼來了”的故事,應該關注不同學生的多元化的道德傾向性,作出適應時代、適應學生道德認知水平的活動設計,這樣才能充分彰顯“狼來了”這個經典故事的魅力。

      【關鍵詞】經典;改編;闡釋;狼來了;德育;教科書

    狼來了教科書

      “狼來了”的故事在中國幾乎可以說是家喻戶曉,它不僅廣泛傳播于民間,還在近百年的中小學教科書中頻繁出現,對一代代兒童產生了深遠影響。21世紀初,一些學者圍繞這個故事的道德闡釋展開爭鳴。這些學者在探討這個經典故事的道德意蘊時,主要從它的核心內容和基本架構出發,往往忽視了它在教科書中的發展變化。實際上,隨著時代的發展,教科書編者一直不斷通過改編課文來重新闡釋這個經典故事。本文以我國近百年中小學教科書為中心,梳理這個經典故事中國化的歷程以及在教科書中的不同闡釋視角,并就如何更好地在教科書中講好這個經典故事進行探討,以就教于方家。

      一、中國化的故事文本

      “狼來了”的故事源自《伊索寓言》。《伊索寓言》的最早漢譯本出現在明代,稱為《況義》,由當時傳教士金尼閣與中國文人張賡合作編述。這個譯本沒有收錄“狼來了”這個故事。a英國人羅伯特·湯姆(1807—1846)翻譯的《意拾喻言》是第二個《伊索寓言》的漢譯本,收錄了“狼來了”的故事,具體內容如下。牧童說謊牧童受主人囑咐看守羊群,以防狼至。牧童常呼狼至,以為頑意;主人奔出,卻是牧童說謊。如是數次。后果有狼至,牧童叫救,主人又疑其說謊,是以不出,羊則為狼盡食。

      勸世人不可說謊,有真事則當誤矣!b湯姆翻譯《意拾喻言》的目的是用它作為中文教科書,以便西方人學習漢語。收入《意拾喻言》的這則《牧童說謊》故事中,說謊發生在牧童和主人之間,而我們現在通常所熟悉的“狼來了”的故事,說謊發生在牧童和村里人之間,情節差異較大。但是,《意拾喻言》中的這則故事是目前最早見諸《伊索寓言》中文文本的“狼來了”的故事,是我們研究中國化“狼來了”故事的第一篇中文文獻,其重要性是不言而喻的。

      1888年,由張赤山輯錄的《海國妙喻》出版,這本書被學界稱為繼《況義》《意拾喻言》之后《伊索寓言》的第三個漢譯本。這本書里也有“狼來了”的故事,情節如下。說謊昔有牧童,為人牧羊于野,童幼無知,輒戲言曰:“狼來矣!狼來矣!”眾奔出視之,狼固無有也。眾歸后,不意果有狼來,童急曰:“狼真來矣!”眾以其謊也,不之理,致羊為狼食盡。悲夫!世之好說謊者,平素人皆知其詐,雖真遇急難,求人援手,而人亦不之信矣。

      c我們現在通常所熟悉的“狼來了”的故事情節大體上與這篇譯文一致,特別是牧童所喊的“狼來了!狼來了!”,就是脫胎于這篇譯文中的“狼來矣!狼來矣!”。可以說,這篇譯文意味著“狼來了”故事的中文文本基本成型。清末杜亞泉編輯的小學語文教科書《繪圖文學初階》中,有一篇課文《謊言》d,基本上就是在這篇譯文的基礎上稍加修改而成;丁福保著的《初等小學讀本》中也有一篇《謊言》e,同樣脫胎于張赤山這篇譯文,只有個別文字做了改動。大概同一時期,我國一些教會學校使用的外國人編寫的英語教科書中,也有故事情節類似的課文,例如,1898年商務印書館重印的英語教科書《英華初學》中就有TheShepherdBoyandtheWolf一課。

      真正由中國人獨立翻譯的《伊索寓言》,是林紓和嚴培南、嚴璩合譯的《伊索寓言》(以下簡稱林譯本)。林紓作序于1902年,后由商務印書館出版。自從林譯本問世后,“伊索寓言”四字成為《伊索寓言》漢譯本的通用名稱。林譯本收錄了“狼來了”的故事,但沒有故事標題,其基本情節與《海國妙喻》近似,故事結束時總結說:“世之善謊者,雖語其實,人亦將不信之矣。”a這和《意拾喻言》《海國妙喻》中“狼來了”的故事結尾大同小異。值得注意的是林譯本在這則故事后加的評語:畏廬曰:“此驪山之覆轍也。然余固見之矣。同里某茂才小病輒號,且出遺囑。久之,家人亦弗信。茂才果以病死,妻子竟不一前。

      謊之為禍如是哉!”b“畏廬”是林紓的號,“畏廬曰”的寫法是中國古代傳記后加按語的寫法。林紓在評語中提到的“驪山之覆轍”,是指重演“烽火戲諸侯”的故事。他用中國的經典故事以及他生活周圍發生的事例,來幫助讀者通過本土文化來理解《伊索寓言》中“狼來了”的故事,林紓的改編與闡釋邁出了這個故事中國化的重要一步,對當時教科書的編寫產生了直接影響。在杜亞泉編輯的另一版本小學語文教科書《繪圖文學初階》中,有一篇課文《戒誑》,講的也是“狼來了”的故事。課文使用的插圖同林譯本一樣。

      課文結尾說:“夫牧童以狼至誑諸牧而亡羊,幽王以烽火誑諸侯而亡國,大小雖殊,其誑之為害,一也。凡爾小子,其可不早戒絕乎?”c這也是運用了“烽火戲諸侯”的中國經典故事來幫助學生理解“狼來了”故事的寓意,與林譯本如出一轍,只不過寫得更加具體,易于兒童理解。在“狼來了”故事中國化方面,《戒誑》這篇課文比林譯本更進一步。它在課文開篇引用了中國的經典《禮記·曲禮》中有關兒童誠信教育的內容,展開了一段簡要的論述,鮮明地亮出道德觀點:誑人博笑,莫謂無傷。語涉荒唐,實足誤事!肚Y》曰:“幼子常視毋誑。”誠哉是言。蓋宜自幼戒絕,以免習慣自然,累及終身。d這段話除直接引用《禮記·曲禮》原文外,“習慣自然”“累及終身”等詞語都是中國古代典籍中的常用語。

      由此,“狼來了”故事與中國經典進一步融合,中國特色更為明顯。清末新式教科書流行以來,“狼來了”故事被教科書廣泛采納,同時在教科書中名稱眾多。出現在英語教科書中的課名有TheShepherdBoyandtheWolf,TheBoyandtheWolf,TheBoyWhoCried“Wolf”,Wolf!Wolf!等等。漢語課名則更為豐富多樣,例如,《牧童說謊》《戒誑》《謊言》《牧童誑語》《戒誑語》《誑言》《柳兒牧羊》《狼來了》《謊語》《說謊的害處》《永康說謊》《撒謊的孩子》《說謊的孩子》《牧人和狼》《牧羊的孩子和狼》《不說謊話》《牧童和狼》,等等,其中以《狼來了》廣為人知。

      中華書局1925年出版的由李步青編寫的《新小學教科書國語文學讀本》就已經把“狼來了”作為課文名稱了。值得注意的是,很多課名具有鮮明的中國特色,直接點明價值導向——不要說謊,如《戒誑》《戒誑語》《不說謊話》。這類課名同古代修身類典籍中的篇目十分接近,也是“狼來了”故事中國化的一種表現。“狼來了”故事在教科書中的中國化還體現在插圖方面。除英語教科書外,大多數“狼來了”故事插圖中的人物不再是西方人形象,而是中國人形象。

      同時,插圖的畫風主要有兩種,要么 是中國傳統的線條畫風格,要么是中國傳統的山水畫風格。例如,有的課文除標題是“戒誑語”外,沒有正文文字,課文只是兩頁繪圖,用傳統的簡筆畫勾勒出牧童、羊、狼、山林以及遠處樹木掩映下的房屋。a有的教科書插圖甚至還體現了時代特征和地域特征。例如,在民國時期的教科書插圖中,有的牧童戴的是民國時期的新式帽子b,有的牧童的發型是民國時期的c,陜甘寧邊區使用的教科書插圖中,牧童頭戴毛巾d,裝束明顯帶有陜甘寧邊區的地域文化特點。

      總之,經過中國一代代教科書編者的改編與闡釋,源自《伊索寓言》的“狼來了”故事從內容到形式都在不斷中國化,逐步融入了中國的歷史、哲學和藝術元素,已經深深地打上中國烙印,積淀在中國人的集體記憶當中,以至于很多國人以為,“狼來了”的故事是一個傳統的中國故事。

      二、多樣化的故事情節

      在中國近百年中小學教科書中,“狼來了”故事的基本情節是一致。但是,不同時期、不同出版機構出版的教科書,對故事進行了不同程度的改編,由此,故事情節在不同教科書之間有差異。學者一般是以“狼來了”故事的基本情節為基礎,探討其教育價值,往往忽略教科書中各種改編的“狼來了”的故事所隱含的不同的道德闡釋和教育旨趣。我們可以從以下幾個方面來分析近百年教科書中“狼來了”故事的多樣化故事情節。

      (一)說謊者身份的差異

      說起“狼來了”故事中的說謊者,人們可能會說,不就是那個牧童(放羊娃、放羊的孩子)嗎?但從一些比較嚴謹的《伊索寓言》漢譯本中,我們可以看到,“狼來了”故事中的說謊者是“牧人”。例如,“狼來了”的故事在周作人翻譯的《全譯伊索寓言集》(以下簡稱周譯本)中標題為“兒戲的牧人”e,在羅念生等翻譯的《伊索寓言》(以下簡稱羅譯本)中標題為“開玩笑的牧人”f,在李汝儀翻譯的《伊索寓言全集》中的標題為“愛開玩笑的牧人”g。

      “牧人”和“牧童”不能畫等號,從講故事的角度來說,它們暗示了聽眾的身份差異——前者主要指向普通大眾,后者主要指向少年兒童。中小學教科書中“狼來了”故事里的說謊者基本上都是未成年人。顯然,教科書這樣改編是為了符合中小學生的閱讀心理。目前僅發現一冊中學語文教科書中有一篇課文為“牧人和狼”h,標明出處是《伊索寓言》,沒有把“牧人”刻意改為未成年人。大概教科書編者從選文忠實于原著的角度考慮,沒有改動說謊者的身份。

      三、多視角的德育目標

      從道德教育的角度看,給兒童講“狼來了”的故事,其目的是培養兒童的誠信觀念,這也是“狼來了”故事的德育價值所在。然而,恰恰是這個涉及“狼來了”故事的德育價值問題,一直有學者質疑。例如,有學者指出,這則故事“不是從道德的角度,而是從功利的角度反對說謊”a,教育界眾多學者甚至還圍繞這個故事的德育價值進行了討論。“狼來了”故事為學者所詬病的核心問題就是這個故事具有功利主義或功利論的色彩。

      這個故事最顯見的寓意就是說謊對自己有害,很難獲得別人信任。顯然,這個寓意是功利論的。但是,這不能作為反對將這個故事作為德育素材的理由。如果簡單梳理一下近百年教科書給這個故事所設定的德育目標,我們就會發現,教科書編者對這則故事的德育價值有著清醒的認識和判斷。一方面,教科書編者在選取“狼來了”故事作為誠信教育素材時,并不拒斥功利論的視角,而且肯定這一視角的合理性。誠信可以分為功利性的誠信與非功利性的誠信。

      知道說謊有不好的后果而不說謊,這是功利性的誠信。其中,知道說謊對自己不好而不去說謊,這種行為出于個人功利;知道說謊對他人或社會群體不好而不去說謊,這種行為出于社會功利。不論是否有利都遵循不說謊的原則,不論是否有利都努力去做一個誠實的人,都是非功利的誠信。其中,不論是否有利都遵循不說謊的原則,這種行為出于道義;不論是否有利都努力去做一個誠實的人,這種行為出于美德。在學術探討中,學者往往習慣用功利論、道義論、美德論來分析以上幾種誠信境界。

      四、多類型的活動設計

      教科書中“狼來了”故事與《伊索寓言》中“狼來了”故事之間的一個重要區別就在于教科書有圍繞教學目標所做的活動設計。語文、英語教科書的活動設計除了讓學生識字、閱讀、理解之外,還讓學生通過活動養成誠信品質;德育教科書的活動設計則主要圍繞誠信品質的培養展開。下面主要探討教科書中“狼來了”故事圍繞德育目標所做的活動設計。

      (一)情感體驗活動

      “狼來了”的故事篇幅不長,要想讓兒童從中獲得道德認知和萌生道德情感,需要激發學生的道德想象力,動之以情。20世紀二三十年代的教科書編者已經注意到這一點。例如,有的教師教學用書設計了活動:“農人受騙時的情狀、狼來捉羊時的情狀、以后的情狀怎么樣,都要一一推想。”a有的教師教學用書列出想象資料:“牧羊人大叫‘狼來了’的神情、農人上山救牧羊人的情狀、農人受了孩子欺騙后的情狀、大家不去救牧羊人的情態、牧羊孩子和群羊被狼吃去的情形。”b這種活動設計有著強大的生命力,例如,20世紀末,有的教師教學用書寫道:“應該讓學生想一想,當農民知道為了救這個孩子,自己受了騙,耽誤了農活時,會是什么樣的心情?”c21世紀初,有的教科書讓學生“體會牧童兩次‘大叫’的不同情感”d。

      現行統編《道德與法治》教科書有《我很誠實》一課,配套的教師教學用書里呈現的活動設計中明確運用到“狼來了”故事。其中有這樣的設計:讓學生去想象村民被騙的感受,如“大家覺得村民們會有什么反應,為什么?”e可見,這些活動設計主要目的是讓兒童以“狼來了”故事為載體,學會設身處地地去體會他人的感受,從而提升道德情感,并且認識到“善待他人不是出于害怕受到懲罰,而是出于對他人的同情”f。學生一旦體會到這一點,就超越了功利性的誠信境界。

      可見,教科書圍繞“狼來了”故事所做的活動設計,已經將同情心的培養作為一個重要的設計方向。教科書通過情節設計讓學生進行換位思考,能夠從“己所不欲,勿施于人”的角度,切身感受說謊對人際交往和社會共同體的消極影響。這些設計的方向和有的學者所強調的教育方向是吻合的:“‘狼來了’的道德故事還可以繼續講下去,但在講述的過程中應該關注聽眾同情心的喚醒和培育而不是用撒謊的負面后果恐嚇他們。”

      教育論文范例:民國歷史教科書對核心素養的啟示

      綜上所述,近百年來,“狼來了”這個經典故事經過教科書編者的改編和闡釋不斷與時俱進,為當今教科書編者繼續講好這個故事提供了深厚的思想資源,同時,也給當今教科書編者提出了更高的要求——要有更高的站位和多元化的闡釋視角。麥金泰爾指出:“人在他的虛構中,也在他的行為和實踐中,本質上都是一個說故事的動物……除了通過作為最初的戲劇資源的那些故事,我們無從理解包括我們自己的社會在內的任何社會。”f從這個角度來說,教科書編者不應該單純出于道德教育的目的去講“狼來了”這個故事,還要運用活動設計引導學生通過這個故事理解人們的行為與實踐,理解當下的生活與社會,這樣,“狼來了”的故事才會擁有更廣闊的道德闡釋空間和道德想象空間,才能充分發揮其經典魅力。

      作者:王世光

    轉載請注明來自發表學術論文網:http://www.zpfmc.com/jjlw/26056.html

    主站蜘蛛池模板: 成人Av无码一区二区三区| 两个人看的视频www在线高清| 美女被无套进入| 日产乱码卡1卡2卡三卡四在线| 国产成人av一区二区三区在线| 亚洲aⅴ男人的天堂在线观看| 青青青青久久久久国产| 欧美大荫蒂毛茸茸视频| 国产精品成人久久久| 亚洲乱妇老熟女爽到高潮的片| 最近在线2018视频免费观看| 亚洲六月丁香婷婷综合| 欧美丰满熟妇xx猛交| 天天干天天干天天| 人人妻人人澡人人爽人人精品 | 精品国产三级a∨在线观看| 性xxxxx护士第一次| 免费在线观看色| 99久久精品国产一区二区蜜芽| 绿巨人晚上彻底放飞自己| 成人免费在线视频| 免费人成网站在线播放| 99精品人妻少妇一区二区| 看**视频一一级毛片| 夜夜爱夜夜做夜夜爽| 免费va人成视频网站全| 99久久伊人精品综合观看| 欧美国产第一页| 国产成人tv在线观看| 久久99精品一区二区三区| 青青草视频ios| 成人男女网18免费视频| 国产50部艳色禁片无码| 一区二区三区免费电影| 波多野结衣中文一区二区免费| 国产精品自拍电影| 亚洲成av人片在线观看无码不卡| 99re在线视频播放| 波多野结衣免费观看视频| 国产精品免费_区二区三区观看 | 国产精品亚洲四区在线观看|